商標在法國 – 歐洲商標- trademark

公司報稅,專業核數及會計,Company Registration,商標註冊 – BVI 公司因此,有你在你的公司;一個講英語的公司日常運營的英語商標註冊,做最好的自己,當你突然收到一封信。這封信是來自法國的商標律師通知您,一家法國公司是有一定的“註冊商標”的擁有者。奇怪的是,該公司是一家法國公司,總部設在法國和商標註冊為法國的國家,但該商??標本身是一個英語詞組。
信中接著告訴你,這家法國公司已經找到了你用“不是他們的商標”只有一個,他們的感覺是“混淆性相似”在您的網站中關於你的產品,這恰好是在競爭法國的產品公司。因此,這封信給你48小時內刪除該短語的所有引用,並且,任何其他類似的條款,可能會導致混亂。首先,恐慌! (會不會大家都),然後後面跟著一些研究。
你的研究會導致你的結論是,你正在使用的短語是在現實中一般的和描述!你覺得“怎麼會這樣的短語取得註冊與工業產權局(法國商標登記)”?您的進一步研究表明,這家法國公司的商標也描述了產品的操作他們的產品和!
讓我在這裡補充一點,本文711-2 A),B)和歐洲商標之三)法律規定,商標不能註冊為商標是一個通用的術語或短語,或者如果它描述了產品或的操作功能產品。
開始感覺“有點更安全”,你再開始問問題。不過這裡來的震撼!
該INPI告訴你,確實是在英語語言的商標詞是通用的,也描述了法國公司的產品,但申請註冊商標時,考官會看著這個商標在頭腦裡的法語,因此,授予商標,因為在法語中,商標的英文單詞是不通用的,可以是描述性的產品。
所以,你的研究更進一步,你遇到的第二個震撼!
互聯網的本質是指若干條款,單詞和短語自動彌合國家邊界,並通過這一點,商標侵權的機率是很高的。縱觀法國宮廷的過去的判斷,然後你發現,實際上,法國法院堅持??法國公司宣稱商標侵權這種性質的索賠。如今,過去的判斷規則已經略有改變聲明,“如果產品是針對法國人”。
讓我們再回到從法國律師收到這封信,我們可以總結的情況如下:
阿信已經收到了關於商標侵權就到一家法國公司的商標。
該商標在法國註冊,涵蓋法國。
商標是“在英語中”,一個通用的術語。
商標是“在英語中”,描述了法國公司的產品。
商標似乎違反第711-2的,但實現註冊,因為它是在英語,因此在法語舉行沒有意義。
商標侵權已經造成的,只要它填補了國家邊界的互聯網。
法國法院已通過法國公司看似過去支持這樣的侵權索賠。
那麼,什麼是所收到的商標侵權信公司的地位?
首先看第711-2,人們可以問:“有什麼用這個歐洲的協議,如果一個國家可以忽略,因為語言差異的條款?”。我們可以進一步認為“這是一個開放的人賺錢?”。
當然,所收到的商標侵權函,該公司將提出反索償聲明,該商標不應該根據第711-2取得註冊。
然後,我們可能會問:
如果一個法國法院是支持的註冊和拒絕根據該商標英語語言短語的取消“一詞或相位不被通用或描述在法國的語言。”可以說,法國法院拒絕的名詞或短語被反對的話賦予意義。
在這種情況下,與該商標的英語短語並無持有任何意義,它可以被認為侵權的主張不能得到維護,因為做出判斷的“混淆性相似”的地步,法國法院將不得不承認在英語單詞的意思,而且這將是反對取消的索償作出的決定。
另一方面:
如果法國法院受理的商標英文詞組的意思在英語方面,並同意;術語侵權的商標,其實是“混淆性相似。”
然後,它可以建議法院也接受該商標的註銷,因此駁回該侵權案在這點上!
該法是越來越複雜的全球市場合併。但地方必須堅持常識!

廣告
本篇發表於 商標註冊 並標籤為 , 。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s